2014-ben a A vámpírkorszak vége című kötetben jelent meg magyarul az eredeti szöveg, és most Berliner – Der
Nachtjäger címen - ahogy a téma is megkívánta - németül és önállóan. A címhez némi toldás került, nehogy bárki azt feltételezze ez egy romantikus szakácsregény, és valami fánkféleség játssza majd a főszerepet - bár erre a borító komorsága egyből rácáfolna.
Németes borító a háborús témához
A majdnem irkafüzet vastagságú könyvben néhány hangulatos firka is található megtörve a betűk okozta monotóniát. Így két metrómegálló között talán könnyebb észben tartani, hol is tartottunk.
Mona mosolya eltűnt valahol Berlin szétbombázott utcái között
A zenei hangulatot pedig a történetben is megemlített Ute Lemper dalai szolgáltatták, aki korunk Marlene Dietrichje, illetve a német sanszon utolsó védőbástyája.
Ute Lemper: 'Round Midnight
Végül és legfőképp pedig: külön köszönet barátomnak - név- és "vér"rokonomnak -, Farkas Sylvia Rebeccának, aki a magyar szöveget átültette ékes német nyelvre, és akinek a munkája és biztatása nélkül ez a könyv nem jött volna létre!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése